Facebook Twitter Google +1     Admin
Este es un espacio para leer y escribir, para reflexionar y opinar; es una ventana abierta, un orificio en el muro. ¡Asómate!

Temas

Enlaces

Archivos

gurrion

GURRION: Una palabra para proteger

 Hace unos años, la gente del Rolde de Estudios Aragoneses tuvo una idea original. Propuso amadrinar o apadrinar palabras en aragonés. Para ello era necesario rellenar y firmar un “Compromiso” que decía:  

“mediante este documento apadrino o amadrino la palabra aragonesa que me sea asignada comprometiéndome a protegerla usándola cuantas veces pueda y transmitiéndola a las generaciones venideras como parte integrante del patrimonio cultural aragonés”. 

Al cabo de un tiempo, los organizadores mandaban un certificado nominal de ama/apadrinamiento, en el que se especificaba la palabra que te habían asignado. Posteriormente, y una vez finalizada la campaña, se editó un libro titulado: “Toma la voz y la palabra/Prene a boz y a parola”, que es un pequeño diccionario donde aparecen todas las palabras aragonesas con su significado en castellano y el nombre de la persona que va a custodiar cada una de ellas. A mí me asignaron la palabra “GURRIÓN” y aquí sigo usándola y promocionándola hasta donde puedo; por un lado con el mantenimiento de la revista trimestral y, por otro con la constitución de este blog que, por eso, lleva ese nombre.

Estos días de agosto estoy distribuyendo precisamente el número 104 de EL GURRION. El ejemplar ha salido con 44 páginas, más de treinta fotografías, actuales y de archivo y casi treinta colaboradores y colaboradoras. Dentro de unos días, si no estás suscrito a la edición en papel, podrás leerlo en internet, en la siguiente dirección: http://www.elgurrion.com

 

Para que te hagas idea de algunos contenidos, te diré que hay un paseo por el “Tozal del mallo y los pasillos aéreos de Ordesa”, que firma Mª Victoria Trigo; un interesante trabajo sobre “La leyenda de San Killián, patrón de los bibliófilos” de José A. de Juan; dos colaboraciones de Luis Buisán: “Vacaciones y fotografías” y “Mujeres legendarias”; la salida de fin de curso que realizamos los de 5º del Miguel Servet de Fraga a Sobrarbe; algo sobre nuestro antepasados contado por Mª José Fuster y titulado de manera muy gráfica así: “Juan de Lascorz de Olsón, el hijo que no se fiaba ni de su padre”; “El episodio de la Bolsa de Bielsa en primera persona”, sacado de la prensa y contado por Mamen Pardina; Tres páginas literarias de Vicky, Gonzalo y Joaquín; unas coplas populares de Lorenzo Cebollero; la celebración de la fiesta de Santa Waldesca de Pablo Urós; la repercusión de la estancia del Osasuna y el Real Zaragoza en Boltaña; las noticias comarcales más relevantes; la entrevista con la coleccionista de azucarillos: Ana Campo: cosas de la Asociación Cocullón y del Ayuntamiento de Labuerda, contadas por Emilio Lanau; la entrevista de Irene Abad con Águeda Mata Torres que continuará en el próximo número; los correos electrónicos recibidos; los juegos aragoneses de la mano de José Luis Ara y algunos de mis artículos: “Recuerdos de instituto”, en los que hablo de Ánchel Conte (profesor inolvidable) y de “El partido más largo del mundo” (se suspendió por la nieve y lleva aplazado casi cuarenta años), “Calores de verano” donde hablo de algunos de los desastres ecológicos y humanitarios que hemos vivido este verano a través de las pantallas y los medios y algo, la primera parte sobre una curiosa Cofradía de San Vicente de Labuerda…

 Bueno, pues ese es, grosso modo, el contenido de este número 104. Yo, por mi parte, ya llevo unos días preparando el número 105, porque eso es lo que tiene haber asumido voluntariamente la función de impulsar trimestralmente una revista cultural, que no puedes dormirte en los laureles; que mientras las lectoras y lectores tienen en sus manos el último número aparecido, tú ya estás pensado en el siguiente para que  llegue a tiempo. Y ya de paso, si tienes algo que contarnos, estás invitada o invitado a escribir y a participar en la revista El Gurrión. Cuantos más seamos, más la podremos conservar y defender: la revista y la palabra que la nombra.
11/08/2006 17:47 gurrion #. sin tema

Comentarios » Ir a formulario

Autor: kamile

Hola Mariano.
He entrado en la página web http://www.elgurrion.com. No he observado muchas cosas pero por lo que he visto me ha parecido interesante.
Espero que se sigan distribuyendo más numeros en la revista y que siga así:contándonos cosas que pasan en nuestro alrrededor.
Saludos.

Fecha: 13/08/2006 14:18.


gravatar.comAutor: laura

¡qué buena idea lo de apadrinar palabras1

Fecha: 14/08/2006 07:57.


Autor: Fina

Al leer tu comentario me he interesado por las palabras aragonesas recordando la cantidad de "palabros extraños" que decían mis abuelos. He buscado por el google intentando encontrar una expresión que siempre decia mi abuela "combollar" (significa hacer la pelota) y no la he encontrado, pero sí un montón de palabras que recuerdo de ellos y que (mira por donde) aparecen en el diccionario aragonés. Me ha sorprendido tambien la cantidad de palabras que decimos en Fragatino y que provienen del aragonés, como por ejemplo: embolica = liar.

Copio solamente unas cuantas de las que recuerdo decían mis abuelos en el pueblo...mira por donde, yo pensaba que hablaban mal, y resulta que es "aragonés"...jajaja

Ande -- donde
Apajentar -- pastorear
Columbrar -- divisar
Craba --- cabra
Chafardiar -- alcahuetear
Chemecar --- lloriquear
Choto --- macho cabrío
Encorrer --- perseguir
Embolicar --- liar
.......

Un saludo

Fecha: 16/08/2006 03:16.


Autor: José Luis

Gracias a esa iniciativa de ROLDE yo también apadrino una palabra. Se trata de ENRONAR, es decir, llenar de suciedad.

Es una palabra un poco mugrienta, pero tan aplicable hoy en día ...

Saludos.

Fecha: 16/08/2006 10:07.


Autor: Mariano

Fina:
Yo cuento que´n sabes más d´as que dices. Si fas memoria en trobarás un zarpau amagadas en o ricuerdo. L´aragonés s´esboldregó ya fa tiempo, pero bi-ha muitas presonas qu´encara emplegan ixa biella fabla.

Fecha: 16/08/2006 11:04.


Autor: daniel

Al leer tu comentario, he sentido y sentia una cierta curiosidad por las palabras aragonesas. Es una cosa que a pocas personas he oido mencionar, el aragones antiguo. En mi vida he oido ablar esta lengua casi perdido y que algunos intentamos que se recupere, que por lo menos salga a la luz, y que los aragoneses se den cuenta de lo que el olvido esta haciendo, el perder esta lengua desconocidas por muchos. Es una pena que de una region se pierdan cosas tan bonitas como es el lenguage de esa region. Gracias a todas esas personas que hacen posible que esa lengua se valla conociendo poco a poco cada vez mas. Y sobre el gurrion, felicidades por el esfuerzo que todos aquellos realizan para que salga a la luz esa pedazo de revista, un saludo para todas aquellas personas, que se esmeran por esta.

Fecha: 20/08/2006 18:33.


Autor: Mariano

Siempre es agradable reencontrarse contigo, Daniel, a través de estas páginas virtuales donde vamos fijando sucesos, análisis, estados de ánimo, percepciones, sentimientos, curiosidades varias. Gracias por tus palabras hacia EL GURRION. No sabes el trabajo que cuesta hacerlo, trimestre a trimestre y no sabes qué orgullo se siente al contemplar juntos los 104 números publicados hasta el momento. Un saludo y que disfrutes y leas en estos últimos días de vacaciones.

Fecha: 22/08/2006 11:50.


gravatar.comAutor: El Bienhablao

El Bienhablao: Repertorio de vocablos (La Manchuela)

TE INVITAMOS A VISITARNOS:

www.elbienhablao.es

Prólogo de JOAQUIN REYES (Muchachada Nui).

Mas de 2.000 vocablos.

Wikihablao.

Blog.

Fotos.

Todos los visitantes serán agasajados con un vino de bienvenida, eso si virtual, y un plato de garbanzos torraos.

Si te gusta esta página pasala a tus amigos y conocidos, antes de que ellos te la descubran a ti.

Fecha: 09/06/2009 14:32.


Añadir un comentario



No será mostrado.





Plantilla basada en http://blogtemplates.noipo.org/

Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris